翻訳家・通訳者

三浦 容子

Miura YOKO

ネイティブレベルの英語翻訳と通訳でビジネスのお手伝いを致します。

CHAPTER 01

英国で育った経験を社会のために役立てます。

幼少期からイギリスで育ち高校まで英語で教育を受けてきた私にとって、日本語と英語は同じぐらい自分のアイデンティティー になっています。ネイティブレベルの両言語をいかしてビジネスでも翻訳と通訳に携わってきました。

今後もあらゆるニーズに親身に寄り添いながら、細かいニュアンスを大切にした翻訳や通訳などで皆さんの力になり、社会の活性化の手伝いをしたいと思います。

保有資格
・TOEIC 960点・実用英語検定 1級・国連英語検定 特A級・小学校英語指導者資格認定・介護実務者研修 ホームヘルパー 2級・日本語教員課程 修了

CHAPTER 02

一期一会を大切にし、日々悔いのない生き方を。

ポジティブな意味で、悔いが残らない形で人と別れる事を大切にしています。高校の時の国際問題の先生が、朝、家を出る時、それが最後になるかもしれないという気持ちでパートナーと接する、とおっしゃっていました。その言葉は私に強い印象を残し、少しでも近づきたいと思うようになりました 。

朝出かける時、誰かを送りだす時、友達と別れる時、気持ち良い言葉と行動であいさつすることを心がけています。前向きな意味で悔いのないように!

TOP
TOP